Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

not be valid

  • 1 valid

    [ˈvælɪd] adjective
    1) (of reasons, arguments etc) true; reasonable or acceptable:

    That is not a valid excuse.

    شَرْعي، قانوني، مَقْبول
    2) legally effective; having legal force:

    He has a valid passport.

    ساري المَفْعول

    Arabic-English dictionary > valid

  • 2 valid

    صَحِيح \ accurate: correct; making no mistakes; exact: an accurate statement; accurate accounts (of money). correct: right; true: the correct answer. intact: not touched; not damaged or broken; complete: The box was broken but the contents were intact. orthodox: generally accepted as being right and usual: orthodox opinions; orthodox medical practice. precise: exact: His precise age is 4 years, 10 months and 3 days. proper: correct, suitable: Eat your food at the proper time, not during lessons. pure: (of a musical note or voice) clear and corret in its sound; (of speech) correct in every way, without local differences: The purest German is spoken around Hanover. right: correct; not mistaken; suitable: the right answer; the right time; the right kind of cloth; the right way to play. rightful: having a right: Are you the rightful owner of this bicycle?. so: showing agreement or surprise: It’s snowing "Oh, so it is!". straight: in the correct position; in proper order: His business affairs were in confusion, but I put them straight. true: correct with regard to facts; actual; proper; right: a true statement; a true copy. valid: (of claims and reasons) good; acceptable. why: expressing surprise: Why! I never knew that!. \ See Also سَلِيم، مضبوط (مَضْبُوط)، دَقيق، قويم (قَوِيم)، مناسب (مُناسِب)‏

    Arabic-English glossary > valid

  • 3 Not Valid For Inland

    Transport: NVI

    Универсальный русско-английский словарь > Not Valid For Inland

  • 4 not valid after

    Универсальный русско-английский словарь > not valid after

  • 5 not valid before

    Tourism: NVB

    Универсальный русско-английский словарь > not valid before

  • 6 stichhaltig

    I Adj. valid, sound; Beweis: conclusive; seine Theorie ist nicht stichhaltig his theory doesn’t hold water
    II Adv.: etw. stichhaltig begründen provide valid reasons for s.th.
    * * *
    solid; substantial; watertight; valid
    * * *
    stịch|hal|tig (Aus)
    1. adj
    Argument, Grund sound, valid; Erklärung valid; Beweis conclusive
    2. adv
    conclusively
    * * *
    ((of reasons, arguments etc) true; reasonable or acceptable: That is not a valid excuse.) valid
    * * *
    stich·hal·tig, stich·häl·tig
    ein \stichhaltiges Alibi an unassailable [or airtight] alibi
    eine \stichhaltige Argumentation a sound argument, sound reasoning
    ein \stichhaltiger Beweis conclusive evidence
    [nicht] \stichhaltig sein to [not] hold water
    * * *
    (österr.)
    * * *
    A. adj valid, sound; Beweis: conclusive;
    seine Theorie ist nicht stichhaltig his theory doesn’t hold water
    B. adv:
    etwas stichhaltig begründen provide valid reasons for sth
    * * *
    (österr.)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > stichhaltig

  • 7 universal

    adj.
    1 universal (total).
    2 world (mundial).
    historia universal world history
    * * *
    1 universal
    1 (filosofía, lingüística, etc) universals
    * * *
    adj.
    * * *
    ADJ (=general) universal; (=mundial) world, world-wide
    * * *
    a) <ley/principio> universal
    b) <llave/enchufe> universal
    * * *
    = universal, all-encompassing, all-embracing, embracing, encompassing, all-purpose.
    Ex. Document analysis is, then, a universal tool.
    Ex. In publishing itself there is little use made of the all-encompassing schemes such as Dewey or the Library of Congress.
    Ex. Some databases are very all-embracing in their coverage and attempt to provide comprehensive coverage of entire disciplines.
    Ex. What is needed is an embracing approach to guarantee freedom for Palestine and legitimacy for Israel.
    Ex. By drawing Russia into an encompassing coalition with Europe and other powers, the risk of conflict will be diminished.
    Ex. In UDC the colon has to act as an ' all purpose' facet indicator to a very large extent.
    ----
    * casi universal = quasi-universal.
    * CBU (Control Bibliográfico Universal) = UBC (Universal Bibliographic Control).
    * escolarización universal = universal schooling.
    * SGML (Lenguaje Estándar Universal para el Análisis Formal de Documentos) = SGML (Standard Generalised Markup Language).
    * sistema de clasificación universal = universal classification scheme.
    * sufragio universal = universal suffrage.
    * UAP (Accesibilidad Universal a la Información) = UAP (Universal Availability of Information).
    * UDC (Clasificación Decimal Universal) = UDC (Universal Decimal Classification).
    * URI (Identificador Uniforme de Recursos) = URI (Uniform Resource Identifier).
    * * *
    a) <ley/principio> universal
    b) <llave/enchufe> universal
    * * *
    = universal, all-encompassing, all-embracing, embracing, encompassing, all-purpose.

    Ex: Document analysis is, then, a universal tool.

    Ex: In publishing itself there is little use made of the all-encompassing schemes such as Dewey or the Library of Congress.
    Ex: Some databases are very all-embracing in their coverage and attempt to provide comprehensive coverage of entire disciplines.
    Ex: What is needed is an embracing approach to guarantee freedom for Palestine and legitimacy for Israel.
    Ex: By drawing Russia into an encompassing coalition with Europe and other powers, the risk of conflict will be diminished.
    Ex: In UDC the colon has to act as an ' all purpose' facet indicator to a very large extent.
    * casi universal = quasi-universal.
    * CBU (Control Bibliográfico Universal) = UBC (Universal Bibliographic Control).
    * escolarización universal = universal schooling.
    * SGML (Lenguaje Estándar Universal para el Análisis Formal de Documentos) = SGML (Standard Generalised Markup Language).
    * sistema de clasificación universal = universal classification scheme.
    * sufragio universal = universal suffrage.
    * UAP (Accesibilidad Universal a la Información) = UAP (Universal Availability of Information).
    * UDC (Clasificación Decimal Universal) = UDC (Universal Decimal Classification).
    * URI (Identificador Uniforme de Recursos) = URI (Uniform Resource Identifier).

    * * *
    1 ‹ley/principio› universal
    una marca de fama universal a world-famous brand
    un escritor que trata temas universales a writer who deals with universal themes
    no tiene validez universal it is not universally valid
    2 ‹llave/enchufe› universal
    * * *

    universal adjetivo
    universal
    universal adjetivo
    1 (para todo el mundo: concepto, ley, etc) universal
    Declaración Universal de los Derechos Humanos, Universal Declaration of Human Rights
    (uso enfático) un actor de fama universal, a world-famous actor
    2 (del Universo) universal
    gravitación universal, universal gravitation
    ' universal' also found in these entries:
    Spanish:
    clásica
    - clásico
    - diluvio
    - exposición
    - sede
    - señera
    - señero
    - sufragio
    English:
    flood
    - universal
    - universal joint
    - U
    - washer
    * * *
    adj
    1. [total] [acceso, idioma, sufragio] universal;
    un principio de validez universal a universally valid principle
    2. [mundial] world;
    historia universal world history;
    literatura universal world literature;
    un artista de fama universal a world-famous artist
    universals
    * * *
    adj universal
    * * *
    : universal
    * * *
    1. (ley, prinicpio) universal
    2. (historia, fama) world

    Spanish-English dictionary > universal

  • 8 неуважителен

    inadequate, not. good/valid
    (непочтителен) disrespectful, irreverent
    * * *
    неуважѝтелен,
    прил., -на, -но, -ни inadequate, not good/valid; ( непочтителен) disrespectful, irreverent; disregardful; по \неуважителенни причини without serious cause.
    * * *
    1. (непочтителен) disrespectful, irreverent 2. inadequate, not. good/valid 3. по неуважителни причини without serious cause

    Български-английски речник > неуважителен

  • 9 no valer

    v.
    1 to have no value, to be of no value, to be not worth a brass farthing, to be not worth a button.
    2 to do not count.
    3 to be not correct to, to be not allowed to, to be not valid to.
    No vale copiar It's not allowed [valid] to copy
    4 to be useless, to be no good, to be of no use.

    Spanish-English dictionary > no valer

  • 10 prawomocn|y

    adj. 1. Prawo [orzeczenie, wyrok, wybory] legally valid; [akt] legally binding, effective; [władza] legal, lawful
    - wyrok jest prawomocny the (judge’s) decision is final and binding
    - wyrok nie jest prawomocny the sentence is not legally valid
    2. książk. [definicja, reguła] valid

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > prawomocn|y

  • 11 ignorancia

    f.
    ignorance.
    ignorancia supina blind ignorance
    * * *
    1 ignorance
    * * *
    noun f.
    * * *
    * * *
    a) ( falta de instrucción) ignorance

    por ignoranciaout of o through ignorance

    * * *
    = ignorance, philistinism.
    Ex. The searcher may be the end user, but the end user is approaching the search in some ignorance of his real requirements, or of the literature that might be available to meet those requirements.
    Ex. Doomsayers persist in the belief that the book world has been overrun by philistinism.
    ----
    * dejar a Alguien en la ignorancia = leave + Nombre + in the dark.
    * en la ignorancia = in the dark.
    * ignorancia crasa = gross ignorance.
    * ignorancia es felicidad, la = ignorance is bliss.
    * ignorancia es muy atrevida, la = ignorance is very daring.
    * ignorancia supina = gross ignorance.
    * quedarse en la ignorancia = leave + Nombre + in the dark.
    * * *
    a) ( falta de instrucción) ignorance

    por ignoranciaout of o through ignorance

    * * *
    = ignorance, philistinism.

    Ex: The searcher may be the end user, but the end user is approaching the search in some ignorance of his real requirements, or of the literature that might be available to meet those requirements.

    Ex: Doomsayers persist in the belief that the book world has been overrun by philistinism.
    * dejar a Alguien en la ignorancia = leave + Nombre + in the dark.
    * en la ignorancia = in the dark.
    * ignorancia crasa = gross ignorance.
    * ignorancia es felicidad, la = ignorance is bliss.
    * ignorancia es muy atrevida, la = ignorance is very daring.
    * ignorancia supina = gross ignorance.
    * quedarse en la ignorancia = leave + Nombre + in the dark.

    * * *
    por ignorancia out of o through ignorance
    mi ignorancia en cuestiones de arte my ignorance when it comes to art
    la ignorancia de la ley no exime de su cumplimiento ignorance of the law does not constitute a valid defense ( frml)
    demostró una ignorancia total del tema he showed complete ignorance of the subject
    * * *

    ignorancia sustantivo femenino
    ignorance;
    por ignorancia out of o through ignorance

    ignorancia sustantivo femenino ignorance

    ' ignorancia' also found in these entries:
    Spanish:
    desde
    - desinformación
    - necedad
    - supina
    - supino
    - tiniebla
    - alegar
    - confesar
    - demostrar
    English:
    blissful
    - dark
    - gross
    - ignorance
    - woeful
    * * *
    1. [desconocimiento] ignorance;
    la ignorancia de la ley no exime de su cumplimiento ignorance of the law is not a valid defence;
    ignorancia supina blind ignorance
    2. [falta de cultura] ignorance;
    por ignorancia out of ignorance;
    mi ignorancia sobre el tema es completa I know nothing whatsoever about the subject
    * * *
    f ignorance
    * * *
    : ignorance
    * * *
    ignorancia n ignorance

    Spanish-English dictionary > ignorancia

  • 12 предполагать

    (= предположить) assume, presuppose, suppose, expect, fancy, intend, imagine, speculate
    Без потери общности можно предположить, что х < 1, так как... - No generality is lost by assuming x < 1, since...
    Без потери общности можно предположить, что... - There is no loss of generality in assuming that...
    Более точно, предположим, что... - More precisely, we shall suppose that...
    Будем временно предполагать, что... - We will tentatively assume that...; For now, we will assume that...; For the time being we will assume that...
    Будем также предполагать... - We shall also assume...
    Было бы неверно предполагать, что... - It would be wrong to assume that...
    В любом случае, разумно предположить, что... - In any case, it is reasonable to suppose that...
    В нашем изложении мы уже предположили, что... - We have assumed in our exposition that...
    В нескольких следующих примерах мы будем предполагать для удобства, что... - In the next few examples we will assume for convenience that...
    В оставшейся части нашего анализа мы будем предполагать, что... - We shall assume for the remainder of this analysis that...
    В предыдущем рассмотрении мы автоматически предполагали, что... - In the above treatment, it has been tacitly assumed that...
    В старой литературе было принято предполагать, что... - In the early literature, it was usual to assume that...
    В частности, мы предполагаем знакомство (читателя) с... - In particular, we assume familiarity with...
    В частности, предположим, что возможно... - In particular, suppose it is possible to...
    В этой формуле мы все еще не предположили, что... - In this formula we have not yet assumed that...
    Вместо этого мы должны предположить, что... - Instead, we must assume that...
    Временно будем предполагать, что... - We will assume for the time being that...
    Временно предположим, что... - We shall assume for the moment that...
    Всюду в этом параграфе мы предполагали, что... - Throughout this section we have assumed that...
    Всюду далее мы предполагаем, что... - We shall suppose throughout that...
    Далее предполагаем, что... - Assuming further that...
    Для определенности давайте предположим, что... - То be specific let us assume that...
    Для определенности мы предположим, что... - For definiteness we shall suppose that...
    Для сохранения аргументации давайте предположим, что... - Let us assume for the sake of argument that...
    Для того, чтобы это сравнение имело смысл, мы дополнительно предполагаем, что... - For the comparison to be meaningful, we also assume that...
    Для удобства мы предполагаем, что... - For the sake of convenience we have assumed that...
    До сих пор мы не предполагали, что... - So far we have not assumed that...
    Допустимо предполагать, что... - It is permissible to assume that...
    Естественно предполагать, что... - It would appear reasonable that...
    Здесь уже было предположено, что... - It has been assumed, of course, that...
    Интуитивно кажется разумным предположить, что... - It is intuitively reasonable to suppose that...
    Интуитивно мы бы предположили, что... - Intuitively we would suppose that...
    Исходя из этой модели, можно было бы предположить, что... - From this model one may expect that...
    К примеру, можно было бы предположить, что... - It might, for example, be conjectured that...
    Кажется разумным предполагать... - It seems reasonable to conjecture that...
    Кажется разумным предположить, что... - It seems reasonable to assume that...
    Как и ранее, мы будем предполагать, что... - We shall assume as before that...
    Можно предположить, что... - It can be assumed that...; It may be supposed that...; One may conjecture that...
    Можно с уверенностью предположить, что... - It is safe to assume that...; It may be safely suggested that...
    Можно смело предположить, что... - It is plausible to assume that...
    Мы будем предполагать присутствие... - We shall assume the presence of...
    Мы будем предполагать, что читатель обладает очевидной интуитивной концепцией (= идеей)... - We shall assume that the reader has a clear intuitive idea of...
    Мы всегда будем предполагать, что... - We will always assume that...
    Мы вынуждены предположить, что... - One is tempted to surmise that...
    Мы могли бы предположить это (исходя) из... - We might suspect this from...
    Мы могли бы также предположить, что... - We might also conjecture that...
    Мы молчаливо предполагаем, что... - We tacitly assume that...
    Мы не будем заранее предполагать, что... - We do not presume to...
    Мы неявно предположили, что... - We have implicitly supposed A to be continuous on...
    Мы предполагаем без обсуждения, что... - We assume without discussion that...
    Мы предполагаем лишь очень небольшое знание... - We assume very little knowledge of...
    Мы предполагаем, что это условие выполнено. - We assume this condition to be fulfilled.
    На основе своих наблюдений Смит [1] предположил, что... - Smith [1] conjectured from his observations that...
    На этом этапе мы не можем предполагать, что... - At this stage we cannot assume that...
    Например, предположим, что... - For instance, suppose that...
    Например, предположим, что мы хотим... - Suppose, for example, that we wish to...
    Начиная с этого момента, предположим, что... - Let us assume from now on that...
    Нет оснований предполагать, что... - There is no reason to suppose that...
    Один способ продолжить это состоит в том, чтобы предположить, что... - One way of proceeding is to suppose that...
    Однако было бы совершенно неверно предполагать, что... - It would be very wrong to assume, however, that...
    Однако не так уж очевидно, что справедливо предположить, что... - However, it is not obviously valid to assume that...
    Однако нельзя предполагать, что... - It cannot be assumed, however, that...
    Однако предположим, что мы хотим получить... - But suppose that we wish to obtain...
    Однако теперь мы предположим, что... - For the present, however, we shall assume that...
    Однако этот результат действительно предполагает, что... - The result does assume, however, that...
    Основываясь на этих примерах, мы могли бы предположить, что... - Based on these examples, one might conjecture that...
    Остается лишь возможность предположить, что... - The remaining possibility is to assume that...
    Очевидно, что нам не требуется предполагать, что... - It is evidently unnecessary to suppose that...
    По причинам, которые станут ясны позднее, мы предполагаем, что... - We assume, for reasons which will become apparent, that...
    Повсюду в данной главе мы будем предполагать, что... - Throughout this chapter we have assumed that...
    Предварительно мы предполагаем, что... - Tentatively we assume that...
    Предположим на минуту, что... - Assume for the moment that...
    Предположим от противного, что... - Suppose, by contradiction, that...
    Предположим, что... - Let us suppose that...
    Предположим, что вместо этого мы заинтересованы в... - Suppose instead that we are interested in...
    Предположим, что мы желаем найти... - Let us suppose that we wish to find...
    Принято предполагать, что... - It is customary to assume that...; It is commonly supposed that...
    Рекомендуется предположить, что... - It is tempting to assume that...
    С целью анализа мы предположим... - For purposes of analysis we shall assume...
    С целью упростить обозначения, мы предполагаем, что... - For simplicity of notation, we assume that...
    Самое главное, мы не можем предположить в общем случае, что... - Above all, we cannot assume in general that...
    Следовательно, мы всегда будем предполагать, что... - Henceforth we shall always assume that...
    Следовательно, мы предполагаем (не зная того точно), что... - We presume, therefore, that...
    Следовательно, разумно предположить, что... - It is thus reasonable to assume/suppose that...
    Сначала предположили, что... - Initially, it was supposed that...
    Справедливо предполагалось, что... - It was correctly reasoned that...; It was correctly supposed that...
    Считалось разумным предполагать, что... -jit was considered reasonable to assume that...
    Такая точка зрения предполагает, что... - This view presumes that...
    Теперь мы можем предположить, что... - We may now suppose that...
    Теперь мы предполагаем, что... - At this point, we assume that...
    Теперь мы предположим, что... - For now we assume that...
    Теперь, хотя мы в этом и не уверены, предположим, что... - Let us now assume tentatively that...
    Чтобы доказать (эту) теорему, во-первых, предположим, что... - То prove the theorem, suppose first that...
    Чтобы объяснить получившийся результат, мы могли бы предположить, что... - То explain the above result, we could suppose that...
    Чтобы получить неявное выражение для /(ж) предположим, что... - То obtain an explicit expression for f(x), suppose that...
    Чтобы попытаться исключить это затруднение, давайте предположим, что... - In an attempt to remove this difficulty, let us assume that...
    Чтобы проанализировать, мы предположим... - For purposes of analysis we shall assume...
    Чтобы проиллюстрировать (это), предположим, что... - By way of illustration, suppose that...
    Чтобы проиллюстрировать это наиболее простым примером, предположим, что... - То take the simplest possible illustration, suppose that...
    Чтобы упростить задачу, давайте предположим, что... -То simplify the problem, let us suppose that...
    Чтобы учесть данный факт, Максвелл предположил, что... - То account for this fact, Maxwell supposed that...

    Русско-английский словарь научного общения > предполагать

  • 13 справедливо

    (см. также верно, несправедливо, неверно, выполняться) correctly, it is true
    Безусловно справедливо, что... - It is certainly true that...
    Более того, справедливо, что... - Moreover, it is true that...
    К несчастью, справедливо, что... - It is unfortunately true that...
    Как мы покажем ниже, на самом деле это не справедливо (= не выполняется). - This is in fact not the case, as we show below.
    Можно было бы и не сообщать, что все это справедливо при условии, что... - All this, needless to say, is based on the premise that...
    Мы покажем теперь, что это не справедливо. - We shall now show that this is not the case.
    Нашей целью является доказательство того, что это действительно справедливо. - Our objective is to show that this is indeed the case.
    Однако не так уж очевидно, что предположение (о чем-л.) справедливо. - However, it is not obviously valid to assume that...
    Однако обратное (утверждение) не обязательно справедливо. - The converse is not necessarily true, however.
    Приближение должно быть справедливым при р > 20. - The approximation should hold for p > 20 or so.
    Соответствующее неравенство справедливо для Q. - A corresponding inequality holds for Q.
    Справедливо предполагалось, что... - It was correctly reasoned that...; It was correctly supposed that...
    Справедливо, что... - It is legitimate to...
    То же самое ограничение справедливо при использовании... - The same limitation applies to the use of...
    То же самое справедливо относительно... - The same is true of...
    Точно то же самое справедливо для... - Exactly the same holds for...
    Читатель должен проверить, что это справедливо. - The reader should verify that this is the case.
    Это в особенности справедливо, когда... - This is especially true when...
    Это вполне справедливо, однако необходимо понять, что... - This is quite true, but it should be realized that...
    Это справедливо в первом приближении, так как... - This is legitimate for a first approximation provided that...
    Это справедливо для большинства... - This is true for the majority of...
    Это справедливо, несмотря на тот факт, что... - This is so despite the fact that...
    Это утверждение полностью справедливо, только если... - This statement is strictly true only if...

    Русско-английский словарь научного общения > справедливо

  • 14 פתיחא

    פְּתִיחָאII (פְּתִיחָה) m. (פְּתַח) (opening,) preliminary legal proceeding, esp. summons to appear before, or to obey the decision of the court under penalty of excommunication; warrant. R. Hash. 31b כתב פ׳ עילווה (Ms. M. 2 פיתקא) he wrote a warrant out against her. B. Kam. 112b נטרינן ליה … פתיחה עילויהוכ׳ we wait for him a Monday and a Thursday and another Monday; if he does not appear, we write a warrant against him, giving him; ninety days Ib. והני מילי לשמתא אבל לפ׳וכ׳ this is the case with reference to decreeing excommunication, but for writing a warrant (at the defendants expense) it is not so (the court messengers statement is not so valid as the testimony of two). Ib. 113a האי מאן דכתיב עליה פ׳ (Ms. M. דנקיט) if a warrant has been issued against a person; a. e.

    Jewish literature > פתיחא

  • 15 פְּתִיחָא

    פְּתִיחָאII (פְּתִיחָה) m. (פְּתַח) (opening,) preliminary legal proceeding, esp. summons to appear before, or to obey the decision of the court under penalty of excommunication; warrant. R. Hash. 31b כתב פ׳ עילווה (Ms. M. 2 פיתקא) he wrote a warrant out against her. B. Kam. 112b נטרינן ליה … פתיחה עילויהוכ׳ we wait for him a Monday and a Thursday and another Monday; if he does not appear, we write a warrant against him, giving him; ninety days Ib. והני מילי לשמתא אבל לפ׳וכ׳ this is the case with reference to decreeing excommunication, but for writing a warrant (at the defendants expense) it is not so (the court messengers statement is not so valid as the testimony of two). Ib. 113a האי מאן דכתיב עליה פ׳ (Ms. M. דנקיט) if a warrant has been issued against a person; a. e.

    Jewish literature > פְּתִיחָא

  • 16 atendible

    adj.
    1 meriting attention.
    2 worthy of consideration.
    * * *
    1 worthy of attention, worthy of consideration
    * * *
    ADJ [petición, reivindicación] worthy of consideration

    esa objeción no es atendible — that is not a valid objection, that objection is not worthy of consideration

    * * *
    ‹obra› notable; ‹reivindicación/argumento› worthy of consideration
    las razones que ha dado para explicarlo son muy atendibles the explanation she has put forward for it is certainly worthy of consideration o worth thinking about
    su obra narrativa es muy atendible her narrative work is of great merit
    una de las películas más atendibles que se han producido en nuestro país one of the best o finest films that has ever been made in this country
    * * *
    [razón] worthy of consideration

    Spanish-English dictionary > atendible

  • 17 deugen

    [met ontkenning: niet braaf zijn] be no goodvoornamelijk personen be good for nothing
    [met ontkenning: niet geschikt zijn] be wrong/unsuitable/unfit
    [met ontkenning: niet in orde zijn] be no good be bad werk, not be right berekening, not be valid argument
    voorbeelden:
    1   die jongen heeft nooit willen deugen that boy has always been a bad lot
         hij deugt voor geen cent he's a thoroughly bad lot
    2   die man deugt niet voor zijn werk that man's no good at his job
         nergens voor deugen be no good for anything
    3   die oplossing deugt niet that's no solution

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > deugen

  • 18 חזרה

    חֲזָרָהf. (חָזַר) 1) return; retraction, reconsideration. Keth.73b אין חֲזָרָתָהּ ח׳ גמורה her return (as a minor, to her husband after divorce, i. e. her remarriage) is not fully valid. Ḥull.116b קידם ח׳ before the editor of the Mishnah had changed his opinion. Yeb.64b אבין ישנו בח׳ Abin (being constantly with R. Joh.) is aware of an eventual change of his teachers opinion; (oth. explan.: is in the habit of reviewing his traditions). 2) restoration, amendment; atonement, repentance. Y.R. Hash. I, 57c top ויבדק ויחזור בו ח׳ גמורה and he is examined and gives evidence of true reformation; ib. חֲזִירַת ממון לא חֲזָרַת דברים (by which is meant) restoration of ill-gotten gain, not a mere return in words; Y.Shebu.VII, 37d bot.; Snh.25b חֲזָרַת ממון. 3) turning backward, turning inside. M. Kat. 24a חֲזָרַת קרע לאחוריו turning the rent in the mourners garment inside (during the Sabbath); Gen. R. s. 100; Y.M. Kat. III, 82d bot. הֲזִירַת. 4) going around, v. חֲזָרָה.

    Jewish literature > חזרה

  • 19 חֲזָרָה

    חֲזָרָהf. (חָזַר) 1) return; retraction, reconsideration. Keth.73b אין חֲזָרָתָהּ ח׳ גמורה her return (as a minor, to her husband after divorce, i. e. her remarriage) is not fully valid. Ḥull.116b קידם ח׳ before the editor of the Mishnah had changed his opinion. Yeb.64b אבין ישנו בח׳ Abin (being constantly with R. Joh.) is aware of an eventual change of his teachers opinion; (oth. explan.: is in the habit of reviewing his traditions). 2) restoration, amendment; atonement, repentance. Y.R. Hash. I, 57c top ויבדק ויחזור בו ח׳ גמורה and he is examined and gives evidence of true reformation; ib. חֲזִירַת ממון לא חֲזָרַת דברים (by which is meant) restoration of ill-gotten gain, not a mere return in words; Y.Shebu.VII, 37d bot.; Snh.25b חֲזָרַת ממון. 3) turning backward, turning inside. M. Kat. 24a חֲזָרַת קרע לאחוריו turning the rent in the mourners garment inside (during the Sabbath); Gen. R. s. 100; Y.M. Kat. III, 82d bot. הֲזִירַת. 4) going around, v. חֲזָרָה.

    Jewish literature > חֲזָרָה

  • 20 sampletest

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] sampletest
    [English Word] sampletest
    [Part of Speech] adjective
    [Derived Language] Gujerati
    [Derived Word] sample
    [Swahili Definition] twafanya majaribio hapa
    [English Definition] this is a mock entry used for testing computer programming modifications to the Kamusi Project
    [English Example] this is not a valid dictionary entry
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] sampletest3
    [English Word] sampletest3
    [Part of Speech] adjective
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] test
    [English Word] test
    [English Plural] sampletests
    [Part of Speech] noun
    [Class] 16/17/18
    [English Example] This is a test example for sampletest
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > sampletest

См. также в других словарях:

  • valid — adj. 1 legally acceptable VERBS ▪ be ▪ become ▪ remain, stay ▪ deem sth, hold sth ▪ …   Collocations dictionary

  • valid — valid, sound, cogent, convincing, compelling, telling can all be applied directly or indirectly to arguments, reasons, principles, or processes of thought or to their presentation and mean having or manifesting the power to impress themselves on… …   New Dictionary of Synonyms

  • Valid but illicit — also known as valid but illegal , is a term used within Roman Catholicism to describe the unauthorized but valid practice of sacraments. In Roman Catholic theology several kinds of people have the inherent ability to perform the sacraments (see …   Wikipedia

  • valid — val‧id [ˈvæld] adjective LAW a valid document or agreement is legally acceptable, often for a fixed period of time: • The court ruled that the firm s patent is valid and enforceable. • Investors with valid claims against the company could… …   Financial and business terms

  • Valid — Val id, a. [F. valide, F. validus strong, from valere to be strong. See {Valiant}.] [1913 Webster] 1. Strong; powerful; efficient. [Obs.] Perhaps more valid arms . . . may serve to better us. Milton. [1913 Webster] 2. Having sufficient strength… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Valid Logic Systems — was one of the first commercial EDA electronic design automation companies. It was founded in the early 1980s, along with Daisy Systems Corporation and Mentor Graphics, collectively known as DMV. Initially, Valid built both hardware and software …   Wikipedia

  • Valid but irregular — is a term applied in churches which have a concept of Holy Orders (particularly the Anglican and Roman Catholic Churches) to acts carried out by someone who is able, due to their possession of the appropriate orders, to carry out the act, but… …   Wikipedia

  • Not One Less — Not One Less …   Wikipedia

  • Not Without a Fight — Studio album by New Found Glory Released March 10, 2009 (see …   Wikipedia

  • not valid — index illegal, null (invalid), null and void Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • Not sold in stores — is a marketing strategy whereby goods are heavily advertised on television or online and purchased directly from the supplier or manufacturer. The order is usually placed through a 1 800 number call center and the payment by credit card (formerly …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»